408) „I stworzył Elohim wielkie potwory” (wa-jiwra Elohim et ha-taninim ha-gedolim), to jest Lewiatan i jego partnerka (ilejn Liwjatam u-bat zugo). „I wszelką istotę żyjącą pełzającą” (we-et kol nefesz ha-chaja ha-romeszet), to jest dusza tej istoty żyjącej (da nefesz de-hahi chaja), która pełza na cztery strony świata (de-ihi romeszet le-dalet sitrej alma). A czym jest ta istota żyjąca, która pełza? (u-man ihi chaja de-ihi romeszet) Powiedzmy, że to Lilit (hewej ema da Lilit).

Sulam

408) „I stworzył Wszechmogący potwory ogromne”567 – to Lewiatan i jego para. „Lewiatan” – to Jesod Zeir Anpina w stanie gadlut. „I wszelkie istoty żywe (nefesz chaja) pełzające”567 – to istota (nefesz) tego zwierzęcia, które pełza na cztery strony świata. Pełza (romeset רומשת) – tak jak i depcze (romeset רומסת), to znaczy, że depcze i niszczy wszystkie strony świata. A zwierzę, które pełza, to Lilit.

409) „Którymi zaroiły się wody według ich rodzaju” (aszer szarczu ha-majim le-minehem), ponieważ wody je rozmnażają (de-majin megaddlin lon). Gdy przychodzi strona południa (de-kad atej sitra de-darom), wody się unoszą (szaran majin) i płyną we wszystkie strony (we-nagdin le-kol sitrin), a cztery morza poruszają się i przepływają (we-arba jamma azlin we-awrin), jak powiedziano: „Tam pływają statki, Lewiatan, którego stworzyłeś, aby się nim bawić” (ke-ma de-at amejr szam onijot jehallekun, Liwjatam ze jecarta le-szachek bo).

Sulam

409) „Którymi zaroiły się wody, według ich rodzaju”567 – ponieważ woda sprzyja ich wzrostowi. Dotyczy to Lewiatana i jego pary, którzy rosną dzięki wodzie. Ponieważ gdy przychodzi południowy wiatr, wody wychodzą ze swego zamarznięcia spowodowanego północnym wiatrem[1] i rozlewają się we wszystkie strony. I cały czas przepływają morskie statki, jak powiedziano: „Tam płyną statki, i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby igrał w nim (w morzu)”[2]. W ten sposób Lewiatan rośnie dzięki wodom.

410) „I wszelkie ptactwo skrzydlate według ich rodzaju” (we-et kol of kanaf le-minehu), jak powiedziano: „Bo ptak niebios poniesie głos, a posiadacz skrzydeł oznajmi słowo” (ke-ma de-at amejr ki of ha-szamajim jolich et ha-kol, u-baal knafajim jagid dabar). Rabbi Jose powiedział (Rabbi Jose amar): Wszystkie mają sześć skrzydeł (kolhun mi-szit gadfin), i nigdy się nie zmieniają (we-la meszanjin le-almin). I dlatego napisano „według ich rodzaju” (u-be-ginei kach ktiw le-minehu). Co oznacza „według ich rodzaju”? (maj le-minehu) Oznacza to rodzaj wyższy (le-zajna dil-ejla). I one latają i krążą po świecie (we-ilejn taasan we-szatan alma), obserwują czyny ludzi (be-szit we-chaman owadin di-bnei nasza), i wznoszą je do góry (we-salkin lon le-ejla). I dlatego napisano: „Nawet w myśli swojej nie przeklinaj króla” (we-al da ktiw gam be-madaacha melech al tekalel we-go).

Sulam

410) „I wszelkie ptactwo skrzydlate według swego rodzaju”567 – to ci aniołowie, o których powiedziano: „Bo ptak niebieski doniesie głos”[3]. To aniołowie, wychodzący z Zeir Anpina, który nazywany jest głosem. Wszyscy oni są sześcioskrzydli i nigdy się nie zmieniają. Są sześcioskrzydli, ponieważ wychodzą z Zeir Anpina i odpowiadają jego HaGaT NeHI, a nie zmieniają się, ponieważ nie obłóczają się w ciało, gdyż ciało nie ma żadnego korzenia w Zeir Anpinie. Dlatego powiedziano: „Według swego rodzaju”, ponieważ odnosi się to do wyższego rodzaju, czyli rodzaju od chaze Zeir Anpina i wyżej, gdzie ciało w ogóle nie ma korzenia. I dlatego oni nie zmieniają się, aby obłóczyć się w ciało.

I wznoszą się, i obiegają świat w sześciu przelotach, odpowiadających sześciu sfirot HaGaT NeHI w nich. Obserwują uczynki ludzi i wznoszą je do góry – do wyższego sądu. Dlatego powiedziano: „Nawet w myślach swoich nie przeklinaj króla”572 – to znaczy Króla świata, „bo ptak niebieski doniesie głos”572 – do góry, i odnosi się to do tych aniołów.

411) Rabbi Chizkija powiedział (Rabbi Chizkija amar): „Pełzająca” – powinno być napisane „rodząca” (ha-romeszet, ha-szorecet mi-baej leh). Jednak jak powiedzieliśmy (ela kid-amrinan), „remesz” odnosi się do nocy (remesz lejlaja). I dlatego napisano: „W niej będą pełzać wszystkie zwierzęta lasu” (we-al da bo tirmos kol chajto jaar), ponieważ wszystkie panują w czasie, gdy ona panuje (de-kolhu szaltan be-szaata de-ihi szalta). I otwierają pieśń w trzech stronach podziału nocy (u-fatchin szirata bi-tlat sitrin de-falgu lejlaja), i śpiewają pieśni (we-zamrej szirata), i nie przestają (we-la misztakchej). A o tych napisano: „Którzy wspominają Pana, nie milczcie” (we-al ilejn ktiw ha-mazkirin et HaSzem al domi lachem).

Sulam

411) Napisano „pełzają”, ale przecież należałoby powiedzieć „zaroiły się”, jak powiedziano: „Którymi zaroiła się woda”567? Jednak tak samo, jak powiedziano: „Nadchodzi noc”, co oznacza – „zciemniała noc”, jak powiedziano: „Gdy krążą wszystkie zwierzęta leśne”[4]. „Gdy (dosł. w niej)” – w nocy, czyli w Malchut. I wszystkie siły ciemności, nazywane „zwierzętami leśnymi”, władają w nocy. Dlatego „wszelka istota żywa, pełzająca”567 oznacza Malchut. I wszyscy oni władają w godzinie, gdy włada noc, czyli Nukwa. Ponieważ Malchut obejmuje wszystko, co znajduje się poniżej niej, nawet klipot. Ci aniołowie wznoszą pieśń w czasie trzech straży, na które podzielona jest noc. I śpiewają pieśń bez przerwy. O tych aniołach powiedziano: „Przypominający o Stwórcy – nie dajcie sobie spokoju!”[5].


[1] Patrz wyżej, punkt 367, od słów: „A gdyby nie południowa strona…”
[2] Pisma, Psalmy, 104:25, 26. „Oto wielkie i rozległe morze, w którym pełno jest pełzających stworzeń, których nie ma końca, małych i dużych zwierząt. Tam pływają statki, Lewiatan, którego stworzyłeś, by się bawił w nim.”
[3] Pisma, Kohelet, 10:20. „Nawet w myślach swoich nie przeklinaj króla, a w pokojach swoich nie przeklinaj bogacza, bo ptak niebieski przyniesie głos, a skrzydlaty opowie mowę.”
[4] Pisma, Psalmy, 104:20. „Ty wysyłasz ciemności, a jest noc, w której pełzają wszystkie dzikie zwierzęta lasu.”
[5] Prorocy, Jeszajahu, 62:6. „Na murach twoich, Jeruzalem, postawiłem strażników, przez cały dzień i przez całą noc, zawsze, nie będą milczeć. Wy, którzy wspominacie o Panu, nie dajcie sobie spokoju!”