I wygnał Adama
312) „I wygnał Adama”. Rzekł rabbi Elazar: „Nie wiem, kto wygnał kogo, czy Święty, niech będzie błogosławiony, wygnał Adama, czy nie?” (wa-jegaresz et ha-adam, amar rabbi Elazar: la jedana man awed teruchin le-man, i...
312) „I wygnał Adama”. Rzekł rabbi Elazar: „Nie wiem, kto wygnał kogo, czy Święty, niech będzie błogosławiony, wygnał Adama, czy nie?” (wa-jegaresz et ha-adam, amar rabbi Elazar: la jedana man awed teruchin le-man, i...
311) „I zszyli sobie liście figowca” – oto już wyjaśniliśmy, że nauczyli się wszystkich sztuk magicznych i czarów, i uchwycili się tego, co jest na dole, jak powiedziano (wa-jit pr u ale teena, ha...
294) Chodź i zobacz. Co jest o nich napisane: „I zdjęli synowie Israela swoje ozdoby, otrzymane u góry Chorew” (ta chaze, ma ketiw be-ho: ‘wa-jitnaclu benej Israel et edjam me-har Chorew’). To znaczy, że...
288) Ponieważ zgrzeszyli i przylgnęli do drzewa, w którym spoczywa śmierć na dole. (kejwan de-chat u, we-itdabb ku be-ilana de-szarja bej mota le-tata) Co jest napisane? (ma ketiw?) „I usłyszeli głos Stwórcy Elohim, rozchodzący...
269) Czterdzieści pięć rodzajów odcieni świateł podzieliło świat (be-arba-in we-chamesz gawwanej zinej nehorin, itpelig alma). Siedem z nich dzieli się na siedem otchłani (sziwa mitpallgin, le-sziwa tehomin), każde z nich uderza w swoją otchłań,...
247) Chcieli wyruszyć, więc wstali. Rzekł rabbi Szymon: „Tutaj mamy jeszcze sprawę do wyjaśnienia” (ba-o le-mejzal, kamu, amar rabbi Szymon, mila hacha gaban). Otworzył rabbi Szymon i powiedział: „Napisane są dwa wersety: „Ponieważ Stwórca,...
242) Ponownie otworzył rabbi Szymon i powiedział: „Rzekł Stwórca do mojego Pana: „Siądź po mojej prawej, aż położę twoich wrogów jako podnóżek dla twoich stóp” (tu, petach rabbi Szymon wa-amar: neum Haszem la-adoni szew...
236) Powiedział rabbi Szymon: „Podobnie Tora stoi między dwoma domami (amar rabbi Szymon, ke-gawna da, orajta kaem bein trej batej), jak jest napisane: „dla dwóch domów Israela…” (ke-ma di-ketiw: lisznej batej Israel we-go). Jeden...
222) Rabbi Szymon szedł do Tyberiady (rabbi Szymon hawa azal li-Twer ja), a z nim byli rabbi Jose, rabbi Jehuda i rabbi Chijja (we-hawwo immej rabbi Jose, we-rabbi Jehuda, we-rabbi Chijja). W międzyczasie zobaczyli...
213) „I zbudował Stwórca Elohim” (wa-jiben Haszem Elohim). Również tutaj jest to pełne imię (of hachej name be-szem male), ponieważ ojciec i matka przygotowali ją, zanim przyszła do swojego męża (de-ha aba we-imma atkinu...
209) „Człowieka” – to już zostało wyjaśnione (et ha-Adam, ha okimna). Ale mężczyzna i kobieta razem rozdzielają się, aby być twarzą w twarz (aval de-zachar we-nukwa ke-chada, mitparszan le-mehewwe apin be-apin). Jak jest napisane?...
201) „I zbudował Stwórca Elohim tą stronę, którą wziął od człowieka” (wa-jiben Haszem Elohim et ha-ce la aszer lakach min ha-adam we-go). Rzekł rabbi Szymon: „Napisano: Elohim zrozumiał jej drogę i On znał jej...